The World English Bible
The World English Bible is an update of the American Standard Version of 1901. It has been edited to conform to the Greek Majority Text New Testament.
There are seven passes to the translation process. The first pass of the translation, which has already been done, was to convert about 1,000 archaic words and word forms to modern equivalents using a custom computer program. The second through seventh phases consist of manual editing and proofreading.
The initial manual pass is to add quotation marks (the ASV of 1901 had none), update other punctuation, update usage, and spot check the translation against the original languages in places where the meaning is unclear or significant textual variants exist. The subsequent passes are to review of the results of the previous pass. In each pass, volunteers read the current draft, looking for typos, unclear passages, etc., then report back to the senior editor, who checks the suggestions and merges the best suggestions into the master draft. As this is going on, the draft at the WEB web page is updated.